< Psalms 109 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
2 For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
3 They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
4 For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
5 They repay me evil for good, And hatred for love.
Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
6 Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
7 When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
8 May his days be few, And another take his office!
Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
9 May his children be fatherless, And his wife a widow!
Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
10 May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
11 May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
12 May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
13 May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
14 May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
15 May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
16 Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
17 As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
18 May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
19 May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
20 May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
21 But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
22 For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
23 I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
24 My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
25 I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
26 Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
27 That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
28 Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
29 May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
30 I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
31 For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.
Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.

< Psalms 109 >