< Psalms 109 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Gott, der du mein Lobpreis bist, schweige nicht!
2 For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
Denn gottlosen Mund und trügerischen Mund haben sie wider mich aufgethan, mit lügnerischer Zunge mit mir geredet.
3 They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und bekämpften mich ohne Ursache.
4 For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
Für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch ganz Gebet bin.
5 They repay me evil for good, And hatred for love.
Sie vergalten mir Böses für Gutes und Haß für meine Liebe.
6 Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
Bestelle einen Gottlosen wider ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten.
7 When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
Wenn er gerichtet wird, müsse er als schuldig hervorgehen, und sein Gebet werde zur Sünde.
8 May his days be few, And another take his office!
Seiner Lebenstage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer.
9 May his children be fatherless, And his wife a widow!
Seine Kinder müssen zu Waisen werden, und sein Weib eine Witwe.
10 May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
Seine Kinder müssen überall umherschweifen und betteln, müssen fortgetrieben werden aus ihren Ruinen.
11 May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
Der Wucherer lege aller seiner Habe Schlingen, und Fremde mögen plündern, was er mühsam erworben hat.
12 May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
Er habe niemanden, der ihm Huld erweist, und niemand sei, der sich seiner Waisen erbarmt.
13 May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
Seine Nachkommenschaft müsse der Ausrottung verfallen; im nächsten Geschlecht erlösche ihr Name!
14 May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
Der Verschuldung seiner Väter werde bei Jahwe gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgelöscht.
15 May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
Stets seien sie Jahwe gegenwärtig, damit er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge,
16 Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
weil er nicht daran gedacht hat, Liebe zu üben, sondern den elenden und armen Mann verfolgte und den Verzagten, um ihn vollends zu töten.
17 As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
Er wollte den Fluch - so komme er über ihn! Er hatte kein Gefallen an Segen - so bleibe er fern von ihm!
18 May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
Er zog den Fluch an wie sein Gewand - so dringe er wie Wasser in sein Inneres ein und wie Öl in seine Gebeine!
19 May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
Er werde ihm wie ein Kleid, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, mit dem er sich beständig gürtet.
20 May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
Dies sei der Lohn meiner Widersacher von Jahwe und derer, die Böses wider mich reden.
21 But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
Du aber, Jahwe, Herr, verfahre mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist köstlich - errette mich!
22 For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
Denn ich bin elend und arm, und mein Herz windet sich in meinem Inneren.
23 I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
Gleich dem Schatten, wenn er sich neigt, schwinde ich dahin, bin ausgeschüttelt, wie eine Heuschrecke.
24 My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
Meine Kniee wanken vom vielen Fasten, und mein Leib ist abgemagert, ohne Fett.
25 I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
Und ich bin ihnen zum Gespötte geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.
26 Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!
27 That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
Laß sie inne werden, daß dies deine Hand sei, daß du, Jahwe, es gethan hast.
28 Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
Mögen sie fluchen, du aber wollest segnen; die sich wider mich erheben, müssen zu Schanden werden, dein Knecht aber möge sich freuen dürfen!
29 May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
Mögen sich meine Widersacher mit Schmach bedecken und von ihrer Schande wie von einem Mantel umhüllt sein.
30 I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
Ich will Jahwe mächtig mit meinem Munde preisen und inmitten vieler will ich ihn rühmen!
31 For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.
Denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihm zu helfen gegen die, die ihn verdammen.

< Psalms 109 >