< Psalms 109 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
2 For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
Sie öffnen gegen mich den frechen, falschen Mund; mit Lügenzungen reden sie zu nur
3 They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
und überhäufen mich mit Hassesworten und feinden ohne Grund mich an.
4 For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
Für meine Liebe klagen sie mich an; ich muß mich gar verteidigen.
5 They repay me evil for good, And hatred for love.
Für Gutes haben sie für mich nur böse Wünsche, für meine Liebe Haß: -
6 Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
"Man möge einen Frevler gegen ihn bestellen, daß er als Kläger gegen ihn auftrete!
7 When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
Er gehe schuldig im Gericht hervor; fehlschlage ihm sein Rechten!
8 May his days be few, And another take his office!
Nur wenig seien seine Tage; ein anderer nehme sein Erspartes!
9 May his children be fatherless, And his wife a widow!
Und seine Kinder sollen Waisen werden und seine Gattin Witwe!
10 May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
Unstet umherziehen und betteln sollen seine Kinder, aus ihren leeren Wohnungen verstoßen werden!
11 May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
Ein Wucherer belege seine ganze Habe mit Beschlag, und Fremde sollen sein Erworbnes plündern!
12 May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
Nicht einer bleibe ihm gewogen! Nicht einer schenke Mitleid seinen Waisen!
13 May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
Sein Stamm verfalle der Vernichtung; im zweiten Glied erlösche schon sein Name!
14 May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
Beim Herrn werd seiner Väter Schuld gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nimmer ausgelöscht!
15 May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
Sie seien stets dem Herrn vor Augen, daß er vertilge ihr Gedächtnis von der Erde.
16 Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
Denn er gedachte nimmer, Liebe zu erweisen, verfolgte elende und arme Leute und gab den Todesstoß zerbrochenen Herzen.
17 As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
Weil ihm der Fluch so lieb und ihm sich leicht einstellte, dieweil das Segnen er nicht mochte, weil's ihm ferne lag,
18 May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
dieweil den Fluch er wie sein eigen Kleid anlegte, wie Wasser in sein Inneres nahm und er wie Öl in seine Glieder drang,
19 May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
so sei er ihm wie ein Gewand, das er als Hülle um sich legt, gleich einem Gürtel, den er ständig trägt!" -
20 May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
Vom Herrn geschehe also meinen Anklägern, die wider mich gar Schlimmes reden!
21 But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
Du aber, Herr, mein Gott, befasse Dich mit mir um Deines Namens willen! Errette mich nach Deiner milden Huld!
22 For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
Denn ich bin bettelarm und leidend; mein Herz bricht mir im Leibe.
23 I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
Gleich einem Schatten, der sich neigt, vergehe ich, bin hohl gleich einem Rauchfang.
24 My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
Vor Fasten wanken mir die Knie; mein Leib zehrt ab, wird mager.
25 I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
Ich bin ihr Spott; sie sehen mich und schütteln ihren Kopf. -
26 Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott! Errette mich nach Deiner Huld,
27 That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
damit sie innewerden, Deine Hand sei es, daß Du, Herr, solches tust!
28 Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
Sie mögen fluchen! Doch Du segne! So werden meine Widersacher voller Scham, Dein Diener aber voller Freude.
29 May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
In Schande müssen meine Ankläger sich kleiden, in ihre Scham sich hüllen wie in einen Mantel! -
30 I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
Dann danke ich dem Herrn mit lautem Munde und preise ihn inmitten Vieler,
31 For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.
daß er dem Armen steht zur Rechten, zur Hilfe gegen die, die ihn verklagen.

< Psalms 109 >