< Psalms 107 >

1 “BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
3 Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
4 They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
5 They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
7 He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
и настави я на путь прав, внити во град обителный.
8 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
9 For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
10 They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
11 Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
12 Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
13 But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
15 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
16 For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
17 The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
18 They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
20 He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
21 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
23 They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
24 These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
25 He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
26 They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
27 They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
29 He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
30 Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
31 O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
32 Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
33 He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
34 A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
35 He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
36 And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
37 And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
38 He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
39 When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
40 He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
41 But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
42 The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
43 Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!
Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.

< Psalms 107 >