< Psalms 106 >

1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.

< Psalms 106 >