< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 The young lions roar for prey, And seek their food from God.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 All these wait on thee To give them their food in due season.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!