< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 The young lions roar for prey, And seek their food from God.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 All these wait on thee To give them their food in due season.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.

< Psalms 104 >