< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar for prey, And seek their food from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All these wait on thee To give them their food in due season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.