< Psalms 103 >
1 “A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.