< Psalms 103 >
1 “A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.