< Psalms 102 >

1 “A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But thou art the same, And thy years have no end.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Psalms 102 >