< Psalms 102 >

1 “A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 But thou art the same, And thy years have no end.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.

< Psalms 102 >