< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel:
2 That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,
3 That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;
4 Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
um Einfältigen [O. Unerfahrenen, Unverständigen, so überall in den Sprüchen] Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
5 Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
Der Weise wird [O. möge] hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird [O. möge] sich weisen Rat [Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung] erwerben;
6 So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, [d. h. rätselhafter Spruch, bildliche Rede] Worte der Weisen und ihre Rätsel. -
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
Die Furcht Jehovas ist der Erkenntnis Anfang; die Narren verachten Weisheit und Unterweisung.
8 Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters, und verlaß [O. verwirf] nicht die Belehrung deiner Mutter!
9 For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
Denn sie werden ein anmutiger Kranz sein deinem Haupte und ein Geschmeide deinem Halse. -
10 My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
Mein Sohn, wenn Sünder dich locken, so willige nicht ein.
11 If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
Wenn sie sagen: Geh mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wollen den Unschuldigen nachstellen ohne Ursache;
12 Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
wir wollen sie lebendig verschlingen wie der Scheol, und unverletzt, gleich denen, welche plötzlich in die Grube hinabfahren; (Sheol h7585)
13 We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
14 Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
du sollst dein Los mitten unter uns werfen, wir alle werden einen Beutel haben:
15 My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
Mein Sohn, wandle nicht mit ihnen auf dem Wege, halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfade;
16 For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
denn ihre Füße laufen dem Bösen zu, und sie eilen, Blut zu vergießen.
17 For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Geflügelten;
18 So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
sie aber lauern auf ihr eigenes Blut, stellen ihren eigenen Seelen nach.
19 Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
So sind die Pfade aller derer, welche der Habsucht frönen: sie nimmt ihrem eigenen Herrn das Leben.
20 Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
Die Weisheit schreit draußen, sie läßt auf den Straßen ihre Stimme erschallen.
21 At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
Sie ruft an der Ecke lärmender Plätze; an den Eingängen der Tore, in der Stadt redet sie ihre Worte:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
Bis wann, ihr Einfältigen, wollt ihr Einfältigkeit lieben, und werden Spötter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen?
23 Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
Wendet euch um zu meiner Zucht! Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch kundtun meine Reden. -
24 “Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
Weil ich gerufen, und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt, und niemand aufgemerkt hat,
25 Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
und ihr all meinen Rat verworfen, und meine Zucht nicht gewollt habt:
26 I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;
27 When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
wenn euer Schrecken kommt wie ein Unwetter, und euer Unglück hereinbricht wie ein Sturm, wenn Bedrängnis und Angst über euch kommen.
28 Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden:
29 Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
darum, daß sie Erkenntnis gehaßt und die Furcht Jehovas nicht erwählt,
30 Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
nicht eingewilligt haben in meinen Rat, verschmäht alle meine Zucht.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
Und sie werden essen von der Frucht ihres Weges, und von ihren Ratschlägen sich sättigen.
32 Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
Denn die Abtrünnigkeit der Einfältigen wird sie töten, und die Sorglosigkeit der Toren sie umbringen;
33 But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”
wer aber auf mich hört, wird sicher wohnen, und wird ruhig sein vor des Übels Schrecken.

< Proverbs 1 >