< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 “Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 “He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 “Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol )
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )