< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 “Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
7 “He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
8 Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
11 Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 “Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >