< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
2 Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
3 By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
4 “To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
5 O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
6 Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
7 For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
8 All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
9 They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
10 Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
11 For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
12 “I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
Izaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
13 The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
14 Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Izaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
Izaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
16 By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
Izaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
17 I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
18 Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
21 I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
22 “The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
23 I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
Tsietoimoneke izay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
24 When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
25 Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
26 Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
27 When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
Ie nampijadoñe o likerañeo, teo iraho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
28 When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
30 Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
Le nirekets’ ama’e iraho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
31 Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
32 “Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
33 Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
34 Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
35 For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
36 But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”
Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.