< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
Tsy miantso va ny fahendrena, Ary tsy manandra-peo va ny fahalalana?
2 Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
Eo an-tampon’ ny fitoerana avo amoron-dalana Sy eo an-tsampanan-dalana no ijoroany.
3 By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
Eo anilan’ ny vavahady, amin’ ny fidirana ho ao an-tanàna, Sy eo anaty vavahady no iantsoany maty hoe:
4 “To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
Hianareo no antsoiko, ry olona; Ary ny feoko ho amin’ ny zanak’ olombelona.
5 O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
Fantaro ny fahendrena, ry kely saina; Ary fantaro ny fahalalana, ry adala.
6 Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
Henoy, fa hilaza zava-tsoa aho; Ary ny hilaza ny mahitsy no isokafan’ ny molotro.
7 For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
Fa ny marina ihany no holazain’ ny vavako; Ary ny ratsy dia fahavetavetana, raha amin’ ny molotro.
8 All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
Marina ny teny rehetra aloaky ny vavako; Tsy misy fiolakolahana na fitaka ao aminy.
9 They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
Miharihary avokoa izy, raha amin’ ny mazava saina, Ary mahitsy, raha amin’ ny efa nahazo fahalalana.
10 Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
Aza ny volafotsy no raisina, fa ny anatro, Ary aleo ny fahalalana toy izay ny volamena voafantina.
11 For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
Fa ny fahendrena dia tsara noho ny voahangy; Ary ny zavatra irina rehetra tsy azo ampitahaina aminy.
12 “I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
Izaho fahendrena dia miara-monina amin-tsaina, Ary hitan’ ny fahalalako ny fisainana mazava.
13 The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
Ny fankahalana ny ratsy no fahatahorana an’ i Jehovah. Ny fiavonavonana sy ny fireharehana sy ny lalana ratsy Ary ny vava fandainga dia samy halako avokoa.
14 Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
Ahy ny fisainana sy ny fanambinana; Izaho no fahalalana, izaho no manan-kery;
15 By me kings reign, And princes decree justice.
Izaho no anjakan’ ny mpanjaka Sy andidian’ ny mpanapaka araka ny rariny;
16 By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
Izaho no anapahan’ ny andriandahy sy ny lehibe, Dia ny mpitsara rehetra amin’ ny tany.
17 I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
Tiako izay tia ahy; Ary izay fatra-pitady ahy dia hahita ahy.
18 Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
Ny vokatro dia tsara noho ny volamena, eny, noho ny tena volamena aza, Ary ny fitomboan’ ny hareko mihoatra noho ny volafotsy voafantina.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
Amin’ ny alehan’ ny fahamarinana no izorako, Dia ao amin’ ny lalan’ ny fitsarana marina,
21 I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
Mba hampandovako harena izay tia ahy, Sy hamenoako ny firaketany.
22 “The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
Jehovah nahary ahy ho fiandohan’ ny alehany, Ho voalohany amin’ ny asany hatramin’ ny taloha.
23 I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
Izaho notendreny hatramin’ ny fahagola, Eny, hatramin’ ny voalohany indrindra, dia fony tsy mbola ary ny tany.
24 When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
Fony tsy mbola ary ny lalina, no efa teraka aho, Fony tsy mbola ary ny loharano miboiboika be,
25 Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
Fony tsy mbola naorina ny tendrombohitra, Fony tsy mbola nisy havoana, no efa teraka aho,
26 Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
Fony tsy mbola natao ny tany, na ny saha, Na ny voalohan’ ny vovo-tany ambonin’ izao rehetra izao.
27 When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
Raha namorona ny lanitra Izy, dia tany aho, Raha namaritra ny hababakaka tambonin’ ny lalina Izy,
28 When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
Raha nampitoetra ny rahona eny ambony Izy, Raha niboiboika fatratra ny loharanon’ ny lalina,
29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
Raha nanisy faritra ho an’ ny ranomasina Izy, Mba tsy hahazoan’ ny rano mihoatra ny fetrany, Ary nandidy ny amin’ ny fanorenan’ ny tany,
30 Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
Dia mpità-marika teo anilany aho Sady ravoravo isan’ andro isan’ andro Ka nilalao mandrakariva teo anatrehany;
31 Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
Eny, nahafaly ahy ny tany nataony honenana, Ary naharavoravo ahy ny zanak’ olombelona.
32 “Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
Koa mihainoa ahy ianareo, anaka; Fa sambatra izay manaraka ny diako;
33 Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
Minoa anatra, ka hendre, Fa aza mandà.
34 Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
Sambatra izay olona mihaino ahy Ka miari-tory mandrakariva eo am-bavahadiko, Ary miandry eo amin’ ny tolam-baravarako.
35 For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
Fa izay mahita ahy dia mahita fiainana Sady mahazo sitraka amin’ i Jehovah;
36 But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”
Fa izay diso ahy kosa mampidi-doza amin’ ny fanahiny; Ary izay rehetra mankahala ahy tia fahafatesana.

< Proverbs 8 >