< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, And treasure up my commandments with thee!
Aking anak na lalaki, sundin ang aking mga salita at ipunin ang aking mga utos sa iyong kalooban.
2 Keep my commandments and live! Yea, my teaching, as the apple of thine eye!
Sundin ang aking mga utos upang mabuhay at sundin ang aking tagubilin tulad ng mansanas sa iyong paningin.
3 Bind them upon thy fingers, Write them upon the tablet of thy heart!
Itali ang mga ito sa iyong mga daliri; isulat ang mga ito sa talaan ng iyong puso.
4 Say unto wisdom, “Thou art my sister!” And call understanding thy near acquaintance;
Sabihin sa karunungan, “Ikaw ang aking kapatid na babae,” at tawagin ang kaunawaan na inyong kamag-anak,
5 That they may keep thee from the wife of another, From the stranger, that useth smooth words.
upang ikaw ay ilayo mula sa mapanuksong babae, mula sa babaeng mapangalunya kasama ng kaniyang mapang-akit na mga salita.
6 For through the window of my house, Through the lattice I was looking forth,
Sa bintana ng aking bahay ay tumitingin ako sa pamamagitan ng dungawan
7 And I saw among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding.
at aking nakita ang karamihan ng batang lalaki na hindi pa natuturuan. Nakita ko sa karamihan ng kabataan ang isang batang lalaking na wala sa kaisipan.
8 He was passing through the street near her corner, And was going the way to her house,
Ang batang lalaking iyon ay naglalakad sa kalye malapit sa sulok ng kaniyang kalye at siya ay tumuloy patungo sa kaniyang bahay—
9 At twilight, in the evening, At midnight, yea, in the thick darkness.
iyon ay takip-silim, sa gabi ng araw na iyon, sa oras ng gabi at kadiliman.
10 And, behold, a woman met him, In the attire of a harlot, and subtle of heart, —
At doon kinatagpo siya ng isang babae, nakadamit tulad ng isang bayarang babae at alam niya kung bakit siya naroon.
11 One noisy and unruly, Whose feet abide not in her house;
Siya ay maingay at magulo, ang kaniyang mga paa ay hindi mapanatili sa tahanan—
12 Who is now in the streets, now in the broad places, And lurketh near every corner.
ngayon nasa mga kalye, ngayon nasa pamilihan, at bawat sulok siya ay nag-aabang.
13 She caught hold of him and kissed him, And with a shameless face said to him,
Kaya siya ay hinawakan niya at pinaghahalikan, na may katapangang mukha, sinabi niya sa kaniya,
14 “Thank-offerings have been upon me, And this day have I performed my vows;
natupad ko ang handog ng kapayapaan ngayon, naibigay ko ang aking mga panata,
15 Therefore came I forth to meet thee, —Diligently to seek thy face, and I have found thee!
kaya lumabas ako para makita ka, kinasasabikan ko na makita ang iyong mukha, at ikaw ay aking natagpuan.
16 I have spread my bed with coverlets, With tapestry of the thread of Egypt.
Inilatag ko ang mga panakip sa aking higaan, mga linong makukulay mula sa Egipto.
17 I have sprinkled my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
Pinabanguhan ko ang aking higaan ng mira, mga aloe, at kanela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with caresses.
Halina't, hayaang umapaw ang ating pagmamahalan hanggang umaga; hayaan nating makakuha tayo ng labis na ligaya sa iba't ibang gawi ng pagtatalik.
19 For the good-man is not at home; He is gone a long journey;
Ang aking asawa ay wala sa bahay; siya ay nasa malayo sa isang matagal na paglalakbay.
20 He hath taken a purse of money with him; At the day of the full moon he will return.”
May dala siyang isang supot ng pera sa kaniya; siya ay babalik sa araw ng kabilugan ng buwan.”
21 By her much fair speech she seduced him; By the smoothness of her lips she drew him away.
Sa kaniyang mapang-akit na salita ay hinihikayat siya, at sa kaniyang mahusay na pagsasalita siya ay mapipilit niya.
22 He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the chastisement of the fool,
Sumunod siya sa kaniya na tulad ng isang bakang lalaki na papunta sa katayan, o tulad ng isang usa na nahuli sa isang patibong
23 Till an arrow strike through his liver; —As a bird hasteneth into the snare, And knoweth not that it is laid for its life.
hanggang ang isang palaso ay tumatagos sa kaniyang atay— o katulad ng ibong sumusugod sa isang patibong, hindi alam na ito ang magiging kabayaran ng kaniyang buhay.
24 Now, therefore, ye children, hearken to me, And attend to the words of my mouth!
At ngayon, ang aking mga anak na lalaki, makinig sa akin; bigyang pansin kung ano ang aking sinasabi.
25 Let not thy heart turn aside to her ways; Go not astray in her paths!
Huwag ninyong hayaan ang inyong puso na lumihis sa kaniyang mga kaparaanan; huwag maligaw sa kaniyang mga landas.
26 For many are the wounded which she hath cast down; Yea, countless is the number of those slain by her.
Maraming biktima ang nadala niya pababa; hindi sila mabilang.
27 Her house is the way to the under-world, Leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ang kaniyang bahay ay daan patungo sa sheol; ito ay patungo pababa sa mga silid ng kamatayan. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >