< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, And treasure up my commandments with thee!
Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
2 Keep my commandments and live! Yea, my teaching, as the apple of thine eye!
Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
3 Bind them upon thy fingers, Write them upon the tablet of thy heart!
Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
4 Say unto wisdom, “Thou art my sister!” And call understanding thy near acquaintance;
Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
5 That they may keep thee from the wife of another, From the stranger, that useth smooth words.
että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
6 For through the window of my house, Through the lattice I was looking forth,
Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
7 And I saw among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding.
ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
8 He was passing through the street near her corner, And was going the way to her house,
Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
9 At twilight, in the evening, At midnight, yea, in the thick darkness.
päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
10 And, behold, a woman met him, In the attire of a harlot, and subtle of heart, —
Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
11 One noisy and unruly, Whose feet abide not in her house;
Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
12 Who is now in the streets, now in the broad places, And lurketh near every corner.
milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
13 She caught hold of him and kissed him, And with a shameless face said to him,
Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
14 “Thank-offerings have been upon me, And this day have I performed my vows;
"Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
15 Therefore came I forth to meet thee, —Diligently to seek thy face, and I have found thee!
Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
16 I have spread my bed with coverlets, With tapestry of the thread of Egypt.
Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
17 I have sprinkled my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with caresses.
Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
19 For the good-man is not at home; He is gone a long journey;
Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
20 He hath taken a purse of money with him; At the day of the full moon he will return.”
Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
21 By her much fair speech she seduced him; By the smoothness of her lips she drew him away.
Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
22 He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the chastisement of the fool,
kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
23 Till an arrow strike through his liver; —As a bird hasteneth into the snare, And knoweth not that it is laid for its life.
niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
24 Now, therefore, ye children, hearken to me, And attend to the words of my mouth!
Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
25 Let not thy heart turn aside to her ways; Go not astray in her paths!
Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
26 For many are the wounded which she hath cast down; Yea, countless is the number of those slain by her.
Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
27 Her house is the way to the under-world, Leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >