< Proverbs 5 >
1 My son, attend to my wisdom. And bow thine ear to my understanding;
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
2 That thou mayest keep discretion, And that thy lips may preserve knowledge!
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
3 Truly, the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil;
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 But her end is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 Her feet go down to death; Her steps lay hold of the under-world. (Sheol )
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol )
6 That she may not ponder the way of life, Her paths waver when she heedeth it not.
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 Hear me now, therefore, O children! And turn not away from the words of my mouth!
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
8 Remove thy way far from her. And come not nigh the door of her house:
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 Lest thou give thy bloom to others, And thy years to a cruel one;
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 Lest strangers be filled with thy wealth, And thine earnings be in the house of an alien;
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 And lest thou mourn in thy latter end. When thy flesh and thy body are consumed,
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 And say, “How have I hated instruction! And how hath my heart despised reproof!
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to my instructors;
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
14 I have well-nigh fallen into utter misery; In the midst of the congregation and the assembly.”
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
15 Drink water out of thine own cistern. And running water out of thine own well:
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
16 So shall thy fountains overflow in the streets, In the wide streets, as streams of water;
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
17 They shall belong to thee alone, And not to strangers with thee;
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 And thy fountain shall be blessed, Yea, thou shalt have joy in the wife of thy youth.
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 A lovely hind, a graceful doe, Her breasts shall satisfy thee at all times, And thou shalt be always ravished with her love.
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 Why, then, my son, wilt thou be ravished with a wanton, And embrace the bosom of a stranger?
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, And he weigheth well all his paths.
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 His own iniquities shall ensnare the wicked; Yea, he shall be held fast by the cords of his own sins.
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 He shall die for want of instruction; Yea, through the greatness of his folly he shall stagger.
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.