< Proverbs 31 >

1 The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving, ]]
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 “Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

< Proverbs 31 >