< Proverbs 29 >

1 He who, being often reproved, hardeneth his neck, Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
2 When the righteous are powerful, the people rejoice; But when the wicked beareth rule, the people mourn.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
3 He who loveth wisdom rejoiceth his father; But he who is a companion of harlots destroyeth his substance.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
4 A king by equity establisheth a land; But he who receiveth gifts overthroweth it.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, [Eig. ein Mann der Geschenke oder der Abgaben] bringt es herunter.
5 A man who flattereth his neighbor Spreadeth a net for his feet.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
6 In the transgression of a wicked man there is a snare; But the righteous shall sing and rejoice.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt [And. l.: läuft] und ist fröhlich.
7 A righteous man careth for the cause of the poor; A wicked man discerneth not knowledge.
Der Gerechte erkennt das Recht [O. nimmt Kenntnis von der Rechtssache] der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
8 Scoffers kindle a city into a flame; But wise men pacify wrath.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, [Eig. fachen eine Stadt an] Weise aber wenden den Zorn ab.
9 If a wise man contend in a cause with a fool, Whether he rage or laugh, there will be no rest.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe. [O. so braust dieser auf oder lacht, und es gibt keine Ruhe]
10 The bloodthirsty man hateth the upright; But the righteous seek to preserve his life.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen [O. Rechtschaffenen] bekümmern sich um seine Seele. [Eig. suchen seine Seele, d. h. um sie am Leben zu erhalten. And. üb.: und Aufrichtige, ihnen trachten sie nach dem Leben]
11 A fool letteth all his anger come out; But a wise man keepeth it back.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
12 If a ruler listen to words of falsehood, All his servants become wicked.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
13 The poor man and the oppressor meet together: The LORD giveth light to the eyes of them both.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
14 The king that judgeth the poor with uprightness, His throne shall be established for ever.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
15 The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself bringeth shame to his mother.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 When the wicked are powerful, transgression increaseth; But the righteous shall see their fall.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
17 Chastise thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight to thy soul.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe [Zugleich: Befriedigung] verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
18 Where there is no vision, the people become unruly; But he that keepeth the law, happy is he.
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
19 A servant will not be corrected by words; For, though he understand, he will not obey.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
20 Seest thou a man hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
21 He that bringeth up his servant delicately from childhood Shall have him become a son at the last.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
22 An angry man stirreth up strife, And a passionate man aboundeth in transgression.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
23 A man's pride will bring him low; But he that is of a humble spirit shall obtain honor.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
24 He who shareth with a thief hateth himself: He heareth the curse, but maketh no discovery.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch [Vergl. 3. Mose 5,1] und zeigt es nicht an.
25 The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
26 Many are they who seek the ruler's favor; But every man's judgment cometh from the LORD.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
27 As the unjust man is an abomination to the righteous, So the upright in his way is an abomination to the wicked.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.

< Proverbs 29 >