< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
2 Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
3 A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
4 They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
5 Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
6 Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
7 He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
8 He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
10 He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
11 The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
12 When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
13 He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
14 Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
15 As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
16 The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
17 A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
18 He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
19 He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
20 A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
21 To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
22 He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
23 He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
24 Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
25 He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
26 He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
27 He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
28 When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.
Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.