< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
2 Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
3 A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
4 They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
5 Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
6 Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
7 He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
8 He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
10 He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
11 The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
12 When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
13 He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
14 Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
15 As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
16 The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
17 A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
18 He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
19 He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
20 A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
21 To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
22 He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
23 He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
24 Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
25 He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
26 He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
27 He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
28 When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.
Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.