< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, Consider well what is before thee;
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 For thou wilt put a knife to thy throat, If thou art a man given to appetite!
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Long not for his dainties. For they are deceitful meat.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Toil not to become rich; Cease from this, thy wisdom.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 Wilt thou let thine eyes fly toward them? They are gone! For riches truly make to themselves wings; They fly away like the eagle toward heaven.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Eat not the bread of him that hath an evil eye, And long not for his dainties;
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 For as he thinketh in his heart, so is he. “Eat and drink!” saith he to thee; But his heart is not with thee.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 The morsel, which thou hast eaten, thou shalt vomit up; And thou wilt have thrown away thy sweet words.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Speak not in the ears of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not the ancient landmark, And enter not into the fields of the fatherless!
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 For their avenger is mighty; He will maintain their cause against thee.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Apply thy heart to instruction, And thine ears to the words of knowledge.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Withhold not correction from a child; If thou beat him with the rod, he will not die.
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Beat him thyself with the rod, And thou shalt rescue him from the underworld. (Sheol )
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, My heart shall rejoice, even mine;
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 Yea, my reins shall exult, When thy lips speak right things.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Let not thy heart envy sinners, But continue thou in the fear of the LORD all the day long;
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 For surely there shall be a reward, And thine expectation shall not be cut off.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Hear thou, my son, and be wise; And let thy heart go forward in the way!
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Be not thou among winebibbers, And riotous eaters of flesh;
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she is old.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Buy the truth, and sell it not; Buy wisdom and instruction and understanding.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; Yea, he who begetteth a wise child shall have joy in him.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 Let thy father and thy mother have joy; Yea, let her that bore thee rejoice!
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My son, give me thy heart, And let thine eyes observe my ways!
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 For a harlot is a deep ditch; Yea, a strange woman is a narrow pit.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Like a robber she lieth in wait, And increaseth the treacherous among men.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who anxiety? Who wounds without cause? Who dimness of eyes?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 They that tarry long at the wine; They that go in to seek mixed wine.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly.
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Thine eyes will look upon strange women, And thy heart will utter perverse things.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 Yea, thou shalt be as one that lieth down in the midst of the sea, And as one that lieth down upon the top of a mast.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 They have stricken me [[shalt thou say]], —I suffered no pain! They have beaten me, —I felt it not! When shall I awake? I will seek it yet again.
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez