< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
2 The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
3 The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.
4 By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
5 Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.
6 Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
7 The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
8 He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.
9 He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
11 He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь - друг.
12 The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
Очи Господа охраняют знание, а слова законо-преступника Он ниспровергает.
13 The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
Ленивец говорит: “Лев на улице! посреди площади убьют меня!”
14 The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
Глубокая пропасть - уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
15 Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
16 He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
18 For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
19 That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
20 Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
21 That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
22 Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
23 For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
24 Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
25 Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
26 Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
27 When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
28 Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
29 Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.
Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.