< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
2 The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
3 The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
4 By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
6 Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
7 The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
8 He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
9 He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
11 He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
12 The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
13 The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
14 The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
15 Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
16 He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma science.
18 For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
19 That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
20 Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
21 That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
22 Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
23 For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
24 Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
26 Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
28 Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
29 Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.
As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.

< Proverbs 22 >