< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
3 The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6 Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
8 He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
13 The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
20 Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.

< Proverbs 22 >