< Proverbs 21 >

1 As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
2 All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
3 To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
4 The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
5 The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
6 The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
7 The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
8 The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
9 Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
10 The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
11 When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
12 The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
14 A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
15 To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
16 A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
17 He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
19 It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
20 Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
21 He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
24 The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
25 The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
26 The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
28 A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
29 The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
30 Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
31 The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.
Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.

< Proverbs 21 >