< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 “Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Proverbs 20 >