< Proverbs 2 >
1 Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.