< Proverbs 19 >
1 Better is the poor man who walketh in his integrity, Than he who is of false lips and a fool.
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als wer verkehrter [O. hämischer] Lippen und dabei ein Tor ist.
2 Moreover, that the soul be without knowledge is not good, And he that hasteth with is feet stumbleth.
Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
3 The folly of man destroyeth his way, And then his heart fretteth against the LORD.
Die Narrheit des Menschen verdirbt [Eig. stürzt um] seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
4 Wealth maketh many friends; But the poor is separated from his neighbor.
Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme-sein Freund trennt sich von ihm.
5 A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Many are they who caress the noble, And every one is the friend of him who giveth gifts.
Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, [Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne] der Geschenke gibt.
7 All the brethren of the poor man hate him; How much more do his friends go far from him! He runneth after their words, —they are gone!
Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! [Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen] Er jagt Worten nach, die nichts sind.
8 He that getteth wisdom loveth himself; He that keepeth understanding shall find good.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
9 A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
10 Luxury is not seemly for a fool; Much less should a servant have rule over princes.
Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
11 A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
12 The wrath of a king is like the roaring of a lion; But his favor, like dew upon the grass.
Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
13 A foolish son is a calamity to his father, And the contentions of a wife are a continual dropping.
Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
14 Houses and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from the LORD.
Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, And the idle person shall suffer hunger.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
16 He that keepeth the commandment keepeth his life; But he that neglecteth his ways shall die.
Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
17 He who hath pity on the poor lendeth to the LORD, And that which he giveth will he repay him.
Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Chasten thy son because there is hope, But let not thy soul desire to slay him.
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
19 A man of great wrath will suffer punishment; For if thou deliver him, yet must thou do it again.
Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst dus nur noch schlimmer. [Eig. so steigerst dus noch]
20 Listen to counsel and receive instruction, That thou mayst be wise in thy latter years.
Höre auf Rat und nimm Unterweisung [O. Zucht] an, damit du weise seiest in der [Eig. in deiner] Zukunft.
21 Many are the devices in the heart of a man; But the purpose of the LORD, that shall stand.
Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
22 The charm of a man is his kindness; And better is a poor man than a liar.
Die Willigkeit [Eig. das Wollen] des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
23 The fear of the LORD tendeth to life, And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
24 The slothful man dippeth his hand into the dish: He doth not bring it back even to his mouth.
Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
25 Strike the scoffer, and the simple will become prudent; Reprove a man of understanding, and he will discern knowledge.
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
26 The son that causeth shame and disgrace doeth violence to his father, And chaseth away his mother.
Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
27 Cease, my son, to listen to the instruction That causeth thee to wander from the words of knowledge!
Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung [O. Zucht] zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
28 A worthless witness scoffeth at justice, And the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
29 Punishments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.