< Proverbs 18 >

1 He who separateth himself seeketh his own desire; Against all sound discretion he rusheth on.
Munhu asina ukama navamwe anongozvitsvakira zvake; anozvidza kutonga kwakanaka kwose.
2 The fool hath no delight in understanding, But rather in revealing his own mind.
Benzi harifariri kunzwisisa, asi rinofarira kungotaura zvarinofunga chete.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt; And with baseness, shame.
Panosvika chakaipa, kuzvidzwa kunouyawo, uye kana nyadzi dzichisvika kusakudzwa kwasvikawo.
4 The words of a man's mouth are deep waters, And the wellspring of wisdom is an overflowing brook.
Mashoko omuromo womunhu imvura yakadzika, asi tsime rouchenjeri chitubu chinoyerera.
5 It is not good to be partial to the wicked, So as to overthrow the righteous in judgment.
Hazvina kunaka kutsaura akaipa kana kusaruramisira asina mhosva.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth calleth for blows.
Miromo yebenzi inoriunzira kukakavara, uye muromo wake unomukokera kurohwa.
7 A fool's mouth is his destruction, And his lips are a snare for his life.
Muromo webenzi ndiwo kuparadzwa kwaro, uye miromo yaro ndiwo musungo kumweya waro.
8 The words of a talebearer are like sweet morsels; For they go down to the innermost parts of the body.
Mashoko amakuhwa akaita semisuva yakanakisisa; anoenda pakadzikadzika mukati momunhu.
9 Moreover, he that is slothful in his work Is brother to him that is a great waster.
Uyo ano usimbe pakubata kwake ihama youyo anoparadza.
10 The name of the LORD is a strong tower; The righteous runneth to it, and is safe.
Zita raJehovha inhare yakasimba; vakarurama vanomhanyira kwariri vagochengetedzwa.
11 The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall, in his own conceit.
Pfuma yavapfumi ndiro guta ravo rina masvingo; vanoriona sorusvingo rurefu pakufunga kwavo.
12 Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
Kuparadzwa kusati kwasvika, mwoyo womunhu unozvikudza, asi kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
13 He who answereth a matter before he hath heard it, It is folly and shame to him.
Uyo anopindura asati anzwa, ndihwo upenzi hwake nokunyadziswa kwake.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; But a wounded spirit who can bear?
Mweya womunhu unomusimbisa panguva yokurwara, asi mweya wakapwanyika ndiani angautakura?
15 The heart of the intelligent will acquire knowledge, And the ear of the wise will seek knowledge.
Mwoyo woune njere unowana ruzivo, nzeve dzowakachenjera dzinorutsvaka.
16 A gift maketh room for a man, And bringeth him into the presence of the great.
Chipo chinozarurira nzira kune achipa, uye chinomusvitsa pamberi pavakuru.
17 He that first pleadeth his cause appeareth just; But his opponent cometh, and searcheth him through.
Anotanga kusvitsa nyaya yake anoita seakanaka, kusvikira mumwe auya mberi kuzomubvunza.
18 The lot causeth contentions to cease, And parteth asunder the mighty.
Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; Yea, their contentions are like the bars of a castle.
Hama yatadzirwa yakavangarara kupfuura guta rakakomberedzwa namasvingo, uye kukakavara kwakafanana namazariro amasuo omuzinda wamambo.
20 With the fruit of a man's mouth shall his stomach be filled; He shall be filled with the produce of his lips.
Kubva pazvibereko zvomuromo wake dumbu romunhu rinogutiswa; nezvinobva pamiromo yake achagutiswa.
21 Death and life are in the power of the tongue; They that love it shall eat its fruit.
Rurimi rune simba roupenyu norufu, uye vaya vanoruda vachadya chibereko charwo.
22 He that findeth a wife findeth a blessing, And obtaineth favor from the LORD.
Uyo anowana mudzimai anowana chinhu chakanaka, uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
23 The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
Murombo anokumbira kuitirwa tsitsi, asi mupfumi anopindura nehasha.
24 A man of many friends will show himself false; Yet there is a friend who sticketh closer than a brother.
Munhu ane shamwari dzakawanda angangoparadzwa, asi kune shamwari inonamatira kupfuura hama.

< Proverbs 18 >