< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
Wuxoogaa cunto qallalan ah oo xasilloonaanu la jirto Ayaa ka wanaagsan guri hilib allabari ka buuxo oo diriru la jirto.
2 A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
Addoonkii caqli lahu wuxuu xukumi doonaa wiilkii ceeb soo jiida, Oo walaalaha ayuu la dhaxal geli doonaa.
3 The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
Weelka lacagta lagu safeeyo lacagtaa iska leh, oo foornadana dahabkaa iska leh, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu imtixaamaa.
4 An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
Xumaanfaluhu wuxuu maqlaa bushimaha shar leh, Oo beenaaluhuna wuxuu dhegaystaa carrabka xun.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
Ku alla kii miskiinka ku majaajiloodaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Kii belaayooyin ku farxaana ma taqsiir la'aan doono.
6 Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
Odayaasha waxaa taaj u ah carruurta carruurtooda, Oo sharafta carruurtuna waa aabbayaashood.
7 Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
Hadalkii weynu nacas uma eka, Sidaas oo kalena bushimihii been sheegaa amiir uma eka.
8 A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
Hadiyaddu waxay kii haysta la tahay sida dhagax qaali ah, Oo meel alla meeshay u leexataba way ku barwaaqowdaa.
9 He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
Kii xadgudub qariyaa jacayl buu doondoonaa, Laakiinse kii xaal ku noqnoqdaa saaxiibbuu kala kaxeeyaa.
10 A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
Canaantu waxay ninkii garasho leh u tartaa In ka badan boqol jeedal oo nacas lagu dhuftay ay u taraan.
11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
Ninkii shar lahu wuxuu doondoonaa caasinimo keliya, Sidaas daraaddeed waxaa isaga lagu diri doonaa farriingeeye aan naxariis lahayn.
12 Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
Nin ha la kulmo orso dhasheeda laga xaday, Intuu nacas nacasnimo samaynaya la kulmi lahaa.
13 Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
Ku alla kii wanaag xumaan ku celiyaa, Gurigiisa xumaanu ka fogaan mayso.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
Muranka bilowgiisu waa sida biyo la soo faruuray. Haddaba isqabashada iska daa intaan lays ilaaqin.
15 He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
Kii kan sharka leh xaq ka dhiga, iyo kii kan xaqa ah gardarro ku xukuma, Labadaba Rabbigu aad buu u karhaa.
16 Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
Lacagta nacaska gacantiisa ku jirtaa bal maxay u tartaa inuu xigmad ku soo iibsado, Waayo, isagu garasho ma leh?
17 A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
Had iyo goor saaxiibba saaxiibkii wuu jecel yahay, Walaalna wuxuu u dhashay dhibaato.
18 A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
Ninkii garaaddaranu gacan buu dhaar ugu dhiibaa, Oo wuxuu dammiin ku noqdaa deriskiisa hortiisa.
19 He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
Kii xadgudub jecelu muran buu jecel yahay, Oo kii iriddiisa sarraysiiyaana wuxuu doondoontaa baabba'.
20 He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
Kii qalbi qalloocan lahu wanaag ma helo, Oo kii carrab maroorsan lahuna wuxuu ku dhex dhacaa belaayo.
21 Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
Kii nacas dhalaa murugtiisuu u dhalaa, Oo nacas aabbihiisna farxad ma leh.
22 A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
Qalbigii faraxsanu waa dawo wanaagsan, Laakiinse qalbigii jabanu lafahuu engejiyaa.
23 The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
Ninkii shar lahu laabtuu laaluush ka qaataa, Si uu jidadka garta u qalloociyo.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Xigmaddu waxay hor joogtaa kii garasho leh; Laakiinse nacaska indhihiisu waxay eegaan dhulka darafkiisa.
25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
Wiilkii nacas ahu waa u murug aabbihiis, Waana u qadhaadh tii dashay.
26 Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
Weliba ma wanaagsana in kii xaq ah la taqsiiro, Ama in kuwa sharafka leh qummanaantooda aawadeed wax loogu dhufto.
27 He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
Kii hadalkiisa yareeyaa, aqoon buu leeyahay, Oo kii qalbigiisu qabow yahayna waa nin garasho leh.
28 Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.
Xataa nacasku markuu iska aamusan yahay waxaa loo yaqaan mid caqli leh, Kii bushimihiisa isku qabtana nin miyir leh.

< Proverbs 17 >