< Proverbs 16 >

1 To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.

< Proverbs 16 >