< Proverbs 16 >
1 To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
3 Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
4 The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
6 Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
8 Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
9 The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
10 A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
11 A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
12 The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
13 Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
14 The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
15 In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
17 It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
18 Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
20 He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
21 The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
22 Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
23 The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
24 Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
25 There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
26 The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
27 A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
28 A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
30 He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
31 The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
32 He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
33 The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.
Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.