< Proverbs 16 >

1 To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
3 Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
6 Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
8 Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
9 The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
10 A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
11 A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
12 The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
13 Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
14 The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
15 In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
17 It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
18 Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
21 The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
22 Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
23 The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
24 Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
25 There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. (questioned)
26 The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
27 A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
28 A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
30 He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
31 The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
32 He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
33 The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.
Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.

< Proverbs 16 >