< Proverbs 16 >
1 To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
Hjertets Raad er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.
3 Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
Vælt dine Gerninger paa HERREN, saa skal dine Planer lykkes.
4 The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse ogsaa for Ulykkens Dag.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
6 Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Naar HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
8 Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
9 The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
10 A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.
11 A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
Ret Bismer og Vægtskaal er HERRENS, hans Værk er alle Posens Lodder.
12 The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
13 Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
14 The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
15 In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
I Kongens Aasyns Lys er der Liv, som Vaarregnens Sky er hans Yndest.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
17 It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter paa sin Vej.
18 Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Hovmod gaar forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
20 He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.
21 The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
22 Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Daarskab er Daarers Tugt.
23 The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, paa Læberne lægger det øget Viden.
24 Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
25 There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
26 The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.
27 A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild paa hans Læber.
28 A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
30 He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
31 The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
32 He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
33 The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.