< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
Ун рэспунс блынд потолеште мыния, дар о ворбэ аспрэ ацыцэ мыния.
2 The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
Лимба ынцелепцилор дэ штиинцэ плэкутэ, дар гура несокотицилор ымпроашкэ небуние.
3 The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
Окий Домнулуй сунт ын орьче лок, ей вэд пе чей рэй ши пе чей бунь.
4 A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
Лимба дулче есте ун пом де вяцэ, дар лимба стрикатэ здробеште суфлетул.
5 The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
Несокотитул диспрецуеште ынвэцэтура татэлуй сэу, дар чине я сяма ла мустраре ажунӂе ынцелепт.
6 In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
Ын каса челуй неприхэнит есте маре белшуг, дар ын кыштигуриле челуй рэу есте тулбураре.
7 The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
Бузеле ынцелепцилор сямэнэ штиинца, дар инима челор несокотиць есте стрикатэ.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
Жертфа челор рэй есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй, дар ругэчуня челор фэрэ приханэ Ый есте плэкутэ.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
Каля челуй рэу есте урытэ Домнулуй, дар Ел юбеште пе чел че умблэ дупэ неприхэнире.
10 Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
Чине пэрэсеште кэраря есте аспру педепсит, ши чине урэште мустраря ва мури.
11 The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
Локуинца морцилор ши адынкул сунт куноскуте Домнулуй, ку кыт май мулт инимиле оаменилор! (Sheol )
12 The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
Батжокориторулуй ну-й плаче сэ фие мустрат, де ачея ну се дуче ла чей ынцелепць.
13 A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
О инимэ веселэ ынсенинязэ фаца, дар, кынд инима есте тристэ, духул есте мыхнит.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
Инима челор причепуць каутэ штиинца, дар гура несокотицилор гэсеште плэчере ын небуние.
15 The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
Тоате зилеле челуй ненорочит сунт реле, дар чел ку инима мулцумитэ аре ун оспэц некурмат.
16 Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
Май бине пуцин ку фрикэ де Домнул декыт о маре богэцие ку тулбураре!
17 Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
Май бине ун прынз де вердецурь ши драгосте декыт ун боу ынгрэшат ши урэ.
18 The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
Ун ом юте ла мыние стырнеште чертурь, дар чине есте ынчет ла мыние потолеште неынцелеӂериле.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
Друмул ленешулуй есте ка ун хэциш де спинь, дар кэраря челор фэрэ приханэ есте нетезитэ.
20 A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй сэу, дар ун ом несокотит диспрецуеште пе мама са.
21 Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
Небуния есте о букурие пентру чел фэрэ минте, дар ун ом причепут мерӂе пе друмул чел дрепт.
22 Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
Плануриле ну избутеск кынд липсеште о адунаре каре сэ кибзуяскэ, дар избутеск кынд сунт мулць сфетничь.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
Омул аре букурие сэ дя ун рэспунс ку гура луй. Ши че бунэ есте о ворбэ спусэ ла време потривитэ!
24 The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
Пентру чел ынцелепт, кэраря веций дуче ын сус, ка сэ-л абатэ де ла Локуинца морцилор, каре есте жос. (Sheol )
25 The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Домнул сурпэ каса челор мындри, дар ынтэреште хотареле вэдувей.
26 Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
Гындуриле реле сунт урыте Домнулуй, дар кувинтеле приетеноасе сунт курате ынаинтя Луй.
27 He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
Чел лаком де кыштиг ышь тулбурэ каса, дар чел че урэште мита ва трэи.
28 The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
Инима челуй неприхэнит се гындеште че сэ рэспундэ, дар гура челор рэй ымпроашкэ рэутэць.
29 The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
Домнул Се депэртязэ де чей рэй, дар аскултэ ругэчуня челор неприхэниць.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
О привире приетеноасэ ынвеселеште инима, о весте бунэ ынтэреште оаселе.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
Урекя каре я аминте ла ынвэцэтуриле каре дук ла вяцэ локуеште ын мижлокул ынцелепцилор.
32 He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
Чел че ляпэдэ чертаря ышь диспрецуеште суфлетул, дар чел че аскултэ мустраря капэтэ причепере.
33 The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.
Фрика де Домнул есте шкоала ынцелепчуний ши смерения мерӂе ынаинтя славей.