< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.
2 The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.
3 The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.
4 A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.
5 The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.
6 In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
7 The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.
10 Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.
11 The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata. (Sheol h7585)
12 The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
13 A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.
15 The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.
16 Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.
17 Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
18 The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
20 A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
21 Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.
22 Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!
24 The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol h7585)
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro. (Sheol h7585)
25 The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.
26 Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.
27 He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.
28 The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.
29 The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.
32 He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.
33 The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.
Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.

< Proverbs 15 >