< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
12 The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
25 The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.