< Proverbs 14 >
1 The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
2 He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
3 In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
4 Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
5 A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
6 The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
7 Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
8 The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
10 The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
11 The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
12 There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
14 The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
15 The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
16 The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
17 He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
19 The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
20 The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
21 He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
22 Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
24 Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
25 A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
26 In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
27 The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
28 In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
29 He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
30 A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
31 He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
32 By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
33 Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
34 Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
35 The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.