< Proverbs 14 >
1 The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
2 He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
3 In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
4 Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
5 A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
6 The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
7 Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
8 The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
9 Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
10 The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
11 The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
12 There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
14 The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
15 The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
16 The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
17 He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
19 The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
20 The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
21 He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
22 Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
24 Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
25 A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
26 In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
27 The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
28 In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
29 He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
30 A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
31 He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
32 By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
33 Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
34 Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
35 The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.
Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.