< Proverbs 14 >
1 The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.