< Proverbs 13 >
1 A wise son listeneth to the instruction of his father; But a scoffer listeneth not to rebuke.
Anak yang bijak menaati ajaran ayahnya, tetapi anak yang suka menghina tidak mau mendengar teguran.
2 By the fruit of a man's mouth he shall eat good; But the appetite of transgressors shall be sated with violence.
Orang yang baik tutur katanya akan kenyang menikmati hal yang baik, tetapi orang yang tidak setia tak pernah puas berbuat jahat.
3 He who keepeth his mouth keepeth his life; But destruction shall be to him who openeth wide his lips.
Bicara hati-hati, amanlah diri. Bicara sembarangan, celakalah diri.
4 The appetite of the sluggard longeth, and hath nothing; But the appetite of the diligent is fully satisfied.
Keinginan orang malas banyak tetapi tidak terwujud karena kemalasannya. Keinginan orang rajin akan terkabul sepenuhnya.
5 A righteous man hateth words of falsehood; But a wicked man causeth disgrace and shame.
Orang benar membenci dusta, tetapi orang jahat membuat diri sendiri malu dan dibenci.
6 Righteousness preserveth him who is upright in his way; But wickedness overthroweth the sinner.
Orang jujur akan aman karena hidup benar. Orang berdosa akan hancur karena kejahatannya.
7 There is who maketh himself rich, yet hath nothing, Who maketh himself poor, yet hath great riches.
Ada yang berpura-pura kaya tetapi tidak punya apa-apa. Ada yang berpura-pura miskin tetapi sebenarnya kaya raya.
8 A man's wealth is the ransom of his life; But the poor man heareth no threatenings.
Bila engkau kaya raya, bisa jadi nyawamu diancam penjahat. Namun orang miskin tidak akan mendapat ancaman.
9 The light of the righteous shall rejoice; But the lamp of the wicked shall be put out.
Hidup orang benar terus bercahaya. Hidup orang jahat akan dipadamkan.
10 By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
Sifat sombong menimbulkan pertengkaran, tetapi orang bijak mau menerima nasihat.
11 Wealth gotten by vanity will become small; But he who gathereth it into the hand increaseth it.
Uang yang diperoleh tanpa berusaha akan segera habis, tetapi uang yang terkumpul sedikit demi sedikit akan bertahan lama.
12 Hope deferred maketh the heart sick; But the desire accomplished is a tree of life.
Harapan yang tertunda menyusahkan hati, tetapi keinginan yang tercapai menghidupkan semangat.
13 He that despiseth the word shall be destroyed; But he who revereth the commandment shall be rewarded.
Siapa meremehkan ajaran akan menanggung akibat, tetapi siapa menaatinya akan merasa puas dengan manfaatnya.
14 The instruction of the wise is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
Nasihat orang bijak bagaikan mata air kehidupan. Orang yang mendengarkannya dapat melepaskan diri dari perangkap mematikan.
15 A good understanding winneth favor; But the way of transgressors is hard.
Siapa berpikiran jernih akan disenangi orang. Siapa yang licik menghancurkan diri sendiri.
16 Every prudent man acteth with knowledge; But a fool spreadeth abroad his folly.
Perbuatan orang bijak didasari oleh pengetahuan, sedangkan perbuatan orang bebal menunjukkan kebodohannya.
17 A wicked messenger falleth into trouble; But a faithful ambassador is health.
Utusan yang tidak dapat dipercaya menimbulkan pertikaian, tetapi utusan yang jujur dapat mengadakan perdamaian.
18 Poverty and shame are for him who rejecteth instruction; But he that regardeth reproof shall come to honor.
Mengabaikan didikan mendatangkan kemiskinan dan aib. Menerima teguran mendatangkan kehormatan.
19 The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
Keinginan yang tercapai membahagiakan hati. Meninggalkan kejahatan adalah hal yang paling dibenci orang bebal.
20 He who walketh with wise men shall be wise; But the companion of fools shall be destroyed.
Berteman dengan orang bijak, menjadi bijak. Berteman dengan orang bodoh, menjadi bodoh.
21 Calamity pursueth the wicked; But the righteous is rewarded with good.
Orang yang terus berbuat dosa akan dikejar masalah, tetapi orang benar akan dilimpahi berkat.
22 The good man leaveth his substance to his children's children; But the wealth of the sinner is laid up for the just.
Harta orang baik diteruskan kepada anak cucunya, tetapi harta orang jahat akan teralih menjadi milik orang benar.
23 There is much food from the fallow-ground of the poor; But there is who is brought low for want of uprightness.
Ketika ladang orang miskin diberkati dengan hasil yang melimpah, seringkali mereka tidak dapat menikmatinya akibat ketidakadilan dari pejabat pemerintah.
24 He that spareth the rod hateth his son; But he who loveth him chasteneth him early.
Orangtua yang tak pernah menghajar anaknya berarti tidak mengasihi dia. Orangtua yang mengasihi anaknya akan mendidiknya dengan cermat.
25 The righteous man eateth to the satisfying of his desire; But the stomach of the wicked suffereth want.
Orang benar makan sampai puas. Orang jahat akan selalu kelaparan.