< Proverbs 11 >
1 False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]