< Proverbs 11 >
1 False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!