< Proverbs 11 >

1 False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.

< Proverbs 11 >