< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
2 That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
3 That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
4 Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
5 Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
6 So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
8 Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
9 For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
10 My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
11 If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
12 Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol )
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven. (Sheol )
13 We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
14 Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
15 My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
- min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
16 For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
17 For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
18 So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
19 Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
20 Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
21 At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
23 Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
24 “Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
25 Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
26 I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
27 When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
28 Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
29 Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
30 Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
32 Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
33 But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.