< Matthew 1 >

1 The genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
ইব্ৰাহীমঃ সন্তানো দাযূদ্ তস্য সন্তানো যীশুখ্ৰীষ্টস্তস্য পূৰ্ৱ্ৱপুৰুষৱংশশ্ৰেণী|
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers.
ইব্ৰাহীমঃ পুত্ৰ ইস্হাক্ তস্য পুত্ৰো যাকূব্ তস্য পুত্ৰো যিহূদাস্তস্য ভ্ৰাতৰশ্চ|
3 And Judah begat Pharez and Zarah, by Tamar. And Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
তস্মাদ্ যিহূদাতস্তামৰো গৰ্ভে পেৰস্সেৰহৌ জজ্ঞাতে, তস্য পেৰসঃ পুত্ৰো হিষ্ৰোণ্ তস্য পুত্ৰো ঽৰাম্|
4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
তস্য পুত্ৰো ঽম্মীনাদব্ তস্য পুত্ৰো নহশোন্ তস্য পুত্ৰঃ সল্মোন্|
5 and Salmon begat Boaz by Rahab. And Boaz begat Obed by Ruth. And Obed begat Jesse;
তস্মাদ্ ৰাহবো গৰ্ভে বোযম্ জজ্ঞে, তস্মাদ্ ৰূতো গৰ্ভে ওবেদ্ জজ্ঞে, তস্য পুত্ৰো যিশযঃ|
6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon by the wife of Uriah.
তস্য পুত্ৰো দাযূদ্ ৰাজঃ তস্মাদ্ মৃতোৰিযস্য জাযাযাং সুলেমান্ জজ্ঞে|
7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
তস্য পুত্ৰো ৰিহবিযাম্, তস্য পুত্ৰোঽবিযঃ, তস্য পুত্ৰ আসা: |
8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
তস্য সুতো যিহোশাফট্ তস্য সুতো যিহোৰাম তস্য সুত উষিযঃ|
9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
তস্য সুতো যোথম্ তস্য সুত আহম্ তস্য সুতো হিষ্কিযঃ|
10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
১০তস্য সুতো মিনশিঃ, তস্য সুত আমোন্ তস্য সুতো যোশিযঃ|
11 and Josiah begat Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon.
১১বাবিল্নগৰে প্ৰৱসনাৎ পূৰ্ৱ্ৱং স যোশিযো যিখনিযং তস্য ভ্ৰাতৃংশ্চ জনযামাস|
12 And after the removal to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
১২ততো বাবিলি প্ৰৱসনকালে যিখনিযঃ শল্তীযেলং জনযামাস, তস্য সুতঃ সিৰুব্বাৱিল্|
13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
১৩তস্য সুতো ঽবোহুদ্ তস্য সুত ইলীযাকীম্ তস্য সুতোঽসোৰ্|
14 and Azor begat Zadok; and Zadok begat Achim; and Achim begat Eliud;
১৪অসোৰঃ সুতঃ সাদোক্ তস্য সুত আখীম্ তস্য সুত ইলীহূদ্|
15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
১৫তস্য সুত ইলিযাসৰ্ তস্য সুতো মত্তন্|
16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
১৬তস্য সুতো যাকূব্ তস্য সুতো যূষফ্ তস্য জাযা মৰিযম্; তস্য গৰ্ভে যীশুৰজনি, তমেৱ খ্ৰীষ্টম্ (অৰ্থাদ্ অভিষিক্তং) ৱদন্তি|
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the removal to Babylon are fourteen generations; and from the removal to Babylon unto Christ are fourteen generations.
১৭ইত্থম্ ইব্ৰাহীমো দাযূদং যাৱৎ সাকল্যেন চতুৰ্দশপুৰুষাঃ; আ দাযূদঃ কালাদ্ বাবিলি প্ৰৱসনকালং যাৱৎ চতুৰ্দশপুৰুষা ভৱন্তি| বাবিলি প্ৰৱাসনকালাৎ খ্ৰীষ্টস্য কালং যাৱৎ চতুৰ্দশপুৰুষা ভৱন্তি|
18 Now the birth of Jesus Christ was in this manner. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child by the Holy Spirit.
১৮যীশুখ্ৰীষ্টস্য জন্ম কথ্থতে| মৰিযম্ নামিকা কন্যা যূষফে ৱাগ্দত্তাসীৎ, তদা তযোঃ সঙ্গমাৎ প্ৰাক্ সা কন্যা পৱিত্ৰেণাত্মনা গৰ্ভৱতী বভূৱ|
19 Then Joseph her husband, being righteous, and not willing to expose her to shame, purposed to put her away privately.
১৯তত্ৰ তস্যাঃ পতি ৰ্যূষফ্ সৌজন্যাৎ তস্যাঃ কলঙ্গং প্ৰকাশযিতুম্ অনিচ্ছন্ গোপনেনে তাং পাৰিত্যক্তুং মনশ্চক্ৰে|
20 But while he thought on these things, lo! an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to thee Mary thy wife; for that which is conceived in her is by the Holy Spirit.
২০স তথৈৱ ভাৱযতি, তদানীং পৰমেশ্ৱৰস্য দূতঃ স্ৱপ্নে তং দৰ্শনং দত্ত্ৱা ৱ্যাজহাৰ, হে দাযূদঃ সন্তান যূষফ্ ৎৱং নিজাং জাযাং মৰিযমম্ আদাতুং মা ভৈষীঃ|
21 And she will bear a son, and thou shalt call his name Jesus; for he will save his people from their sins.
২১যতস্তস্যা গৰ্ভঃ পৱিত্ৰাদাত্মনোঽভৱৎ, সা চ পুত্ৰং প্ৰসৱিষ্যতে, তদা ৎৱং তস্য নাম যীশুম্ (অৰ্থাৎ ত্ৰাতাৰং) কৰীষ্যসে, যস্মাৎ স নিজমনুজান্ তেষাং কলুষেভ্য উদ্ধৰিষ্যতি|
22 Now all this took place, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
২২ইত্থং সতি, পশ্য গৰ্ভৱতী কন্যা তনযং প্ৰসৱিষ্যতে| ইম্মানূযেল্ তদীযঞ্চ নামধেযং ভৱিষ্যতি|| ইম্মানূযেল্ অস্মাকং সঙ্গীশ্ৱৰইত্যৰ্থঃ|
23 “Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel;” that is, when interpreted, God-is with-us.
২৩ইতি যদ্ ৱচনং পুৰ্ৱ্ৱং ভৱিষ্যদ্ৱক্ত্ৰা ঈশ্ৱৰঃ কথাযামাস, তৎ তদানীং সিদ্ধমভৱৎ|
24 Then Joseph, on waking up from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife;
২৪অনন্তৰং যূষফ্ নিদ্ৰাতো জাগৰিত উত্থায পৰমেশ্ৱৰীযদূতস্য নিদেশানুসাৰেণ নিজাং জাযাং জগ্ৰাহ,
25 and he knew her not till she had brought forth a son: and he called his name Jesus.
২৫কিন্তু যাৱৎ সা নিজং প্ৰথমসুতং অ সুষুৱে, তাৱৎ তাং নোপাগচ্ছৎ, ততঃ সুতস্য নাম যীশুং চক্ৰে|

< Matthew 1 >